web counter
LEXO PA REKLAMA!

SHKARKO APP

E fundit!

x

Zoti Manja, lutemi të na përktheni në shqip paragrafin 55 të vendimit për Belerin!

6 Dhjetor 2023, 20:24, Editorial CNA
Zoti Manja, lutemi të na përktheni në shqip paragrafin 55 të
Ulsi Manja, ministër i Drejtësisë

Ministri i Drejtësisë, Ulsi Manja i është përgjigjur sot akuzave të ripërsëritura nga kryebashkiaku i zgjedhur i Himarës, Fredi Beleri. Ai ka shpjeguar arsyen se përse Belerit nuk i është dhënë leje për t’u betuar.

Ministri Manja midis të tjerash tha:

“Qëndrimi ynë është konstant. Çështja Beleri i takon drejtësisë dhe përsa i përket çështjes së betimit, do t’ju lutesha të njiheshit me vendimin e Gjykatës së Lartë e cila ka zgjidhur ngërçin mes asaj të Durrësit dhe GJKKO lidhur me shqyrtimin e kërkesës së Belerit për t’u lejuar të betohet.

Në vendimin e Gjykatës së Lartë, në pikën 55 mos gaboj, gjendjet arsyetimi i saktë që ka të bëjë me qëndrimin ligjor që ka mbajtur Ministria e Drejtësisë dhe Drejtoria e Burgjeve”.

CNA.al e mori seriozisht lutjen e ministrit Manja. Nga faqja e Gjykatës së Lartë gjetëm dhe nxorëm pikën 55 dhe, (për të qenë brenda), edhe pikën 56 të vendimit të Gjykatës së Lartë të cilit besojmë se i referohej Ministri.

CNA.al fton lexuesit e saj t’i qëndrojnë sfidës që na bëri ministri dhe t’i lexojnë këto dy pika nga vendimi:

"55. Në të njëjtat kushte Kolegji konsideron – në mbështetje të konkluzionit, sipas të cilit, gjatë gjykimit të çështjes penale është gjykata që procedon – që disponon materialisht aktet – kompetente për t’u prononcuar lidhur për çdo kërkesë të të pandehurit, përfshirë edhe kërkesat subsidiare, të lidhura me gjykimin e procedimit kryesor dhe të atij incidental (që bëjnë fjalë për revokim, zëvendësim dhe shuarje të masës së sigurimit personal të caktuar për të siguruar procedimin kryesor) – sikurse në rastin konkret kërkesa për leje të posaçme – aksesin e drejtuesit të institucionit të paraburgimit – në verifikimin (vlerësimin) e kushteve të aplikimit të kësaj leje – në kushtet e inekzistencës.

 

56. Përsa kohë që procedimi penal – gjykimi i çështjes – akuzës – ndaj të pandehurit të paraburgosur varet para Gjykatës së gjykimit të çështjes në themel, e cila disponon rast pas rasti krahas gjykimit të procedimit kryesor, edhe lidhur me masën e sigurimit personal (të arrestit në burg) të caktuar ndaj tij në kuadrin e procedimit incidental të “implementuar” gjatë fazës së hetimeve paraprake – në funksion të sigurimit dhe garantimit të procedimit kryesor – verifikimin e vazhdimësisë (edhe në këtë fazë të procedimit) dhe të qëndrueshmërisë së nevojave të sigurimit të këtij procedimi – edhe gjykimi i kërkesave për “leje të posaçme” (gjatë kësaj faze) – vlerësimi – verifikimi – i kushteve të dhënies së tyre, përsa kohë që implikojnë në mënyrë të drejtpërdrejtë edhe “integritetin” e këtyre nevojave (të sigurimit) – nuk mund të realizohet përtej dhe duke anashkaluar – filtrin e kontrollit juridiksional – konsensusin (vullnetin) substancial të organit (të procedimit penal) – të gjykatës (që procedon) të gjykimit të çështjes në themel."

Këto janë copy-paste, vetëm 2 nga paragrafet e vendimin. (Kush ka kuriozitet mund të lexojë edhe shumë të tjera.)

Në fund të këtij ushtrimi CNA i shtron këto pyetje publikisht jo vetëm Ministrit Manja:

-Nga cila gjuhë janë përkthyer këto paragrafë?

-A mund të përkthehen dot në greqisht ato, duke ua ruajtur "kuptimin"?

-Në cilën gjuhë i ka lexuar ministri Manja që i janë dukur të qarta dhe nëse ka pasur nevojë për përkthim, a mund të bëjë publik emrin e përkthyesit?

-A janë kontrolluar së fundmi autorët e vendimit për stabilitetin e shëndetit të tyre mendor? Nëse jo, planifikohet që të vihet në lëvizje KED në të ardhmen e afërt për të organizuar kontrollin e shëndetit mendor të këtyre personave?

Çështja Beleri është çështje me një ngarkesë ekstreme për interesat ndërkombëtare të Shipërisë dhe për marrëdhëniet Shqipëri-Greqi.

Këto paragrafë në "betejën" e lindur me shumë gjasë do të duhet të përkthehen edhe ne anglisht apo në gjuhë të tjera.

Sa i takon Ministrit, ai duhet përgëzuar si në rastin kur ka arritur të kuptojë paragrafet e vendimit ne fjalë, ashtu edhe në rastin kur si dibran i vjetër është tallur paq me autorin e tekstit "të qartë".

Por nëse autori i tekstit me siguri është i papërgjegjshëm (në disa kuptime) për rëndësinë e lëndës me të cilën i takoi të merret, shpresojmë që të paktën Ministri të kuptojë se cili është meraku jonë./ CNA

 





14:47 Editorial REDAKSIONALE

Autori i fotos

Gënjeshtari publik, Aldor Nini, tentoi të shfrytëzonte...

Lajmet e fundit nga